miércoles, 19 de agosto de 2009

Lo que debes saber para entender mejor un drama: "Cultura Coreana 1"


¡Regresé! Ya que soy más fans de los dramas coreanos que de los japoneses, me dequicaré solo a Corea a partir de hoy!!XD, el post está dedicado para Sra. Min !! Y subiré más, espero les guste la info

¿Cómo influyó el confucionismo en la cultura coreana?

El confucionismo es una forma de pensar ideada por un hombre sabio chino desde hace mucho tiempo, con el fin de mantener la armonía y el orden social. Las enseñanzas de Confucio fomentan la justicia (No ser diferente, hacer lo que es correcto, ser amable con los otros, respetar a los mayores y aceptar muchas cosas en la vida). En el confucionismo cada persona tiene un papel que cumplir: el gobernante es el gobernante y el súbdito es el súbdito, pero el gobernante necesita gobernar con benevolencia.

Se puede ver las influencias de Confucio, en particular, dentro de las estructuras familiares y el mundo empresarial. Dentro de las familias, se espera que los integrantes cumplan sus papeles. Se espera que los niños obedezcan los deseos de sus padres y que la esposa obedezca los deseos de su marido, pero también es el deber de los padres y esposos ser amables y justos.

Dentro del lugar de trabajo, el jefe es el gobernante y se tiene prohibido que el empleado haga algo que pueda insultar al jefe o pasar por encima de su poder. Una gran cantidad de empleados coreanos son como ovejas. Sólo siguen lo que se les dice, en lugar de pensar creativamente o tomar la iniciativa. Algunas veces, un jefe necesita de retroalimentación para poder saber si lo que está haciendo es lo correcto. Los empleados coreanos nunca se atreverían a darle su opinión a su jefe. Muchas veces, no piensan abiertamente sobre esto lo suficiente para tener una opinión propia, lo que puede ser un a fuente de frustración para jefes extranjeros. Por otro lado, como jefes, es también agradable ser alabado por los subalternos (literalmente que le besen el trasero XD).

Uno de los principales medios en que el confucianismo se refleja en Corea es el lenguaje. A menudo, la gente pregunta, sin rodeos, que edad tienes. Esto no es considerado como algo grosero en Corea. La gente sólo está tratando de averiguar en que lugar de la sociedad colocarte y como te debe de llamarte. En el confucionismo, la edad trae sabiduría; por lo tanto, mientras más viejo seas, más consejos podrás darles a los jóvenes. En Corea, no hay término que equivalga a “Señor o señora”, por lo que, en su lugar, se debe uno de referir a las personas por medio de títulos, así que ¿Cómo llamas a una persona mayor?

Ohni:
Esta es la manera en la que una mujer joven llamará a una hermana mayor o a una amiga mayor. También se llama “Ohni” a las meseras y a las vendedoras en las tiendas (tenderas) para llamar su atención. Si es obvio que son mayores y casadas, puedes llamarles entonces “Ajuma” y si se encuentra en un lugar de alto nivel, podrías dirigirte a alguien como “Ajumoni” – una forma más cortés y honorable de decir Ajuma. Suena más real si te quejas (hacer un ruido como de quejido) mientras lo dices.

Noona:
Esta es la manera en la que, por lo general, un hermano menor se dirigiría a su hermana mayor, pero algunas veces los hombres (hombres guapos que tienen una relación con mujeres mayores que ellos) llaman a sus novias “Noona” de una manera cariñosa.

Oppa:
Es como una hermana mayor llama a un hermano mayor. Este término es también muy conocido para coquetear, dependiendo de la entonación. Muchas meseras de bares llaman a sus clientes como “Opa o Oppa” mientras mueven sus pestañas, tratando de verse lindas. No debes llamar a un mesero diciéndole “oppa” o pensará que le estás coqueteando.

Ajosshi:
Ajosshi es un hombre coreano adulto, pero todos los varones adultos pueden ser llamados Ajosshi si no los conoces, incluso si son más jóvenes que tú. A veces, Ajosshi te da la libertad de ser pedante, por ejemplo: si eres una chica coreana con un chico occidental y lo besas en la mejilla en público, Ajosshi debe darte tan sólo un pequeño aviso de cómo no debe de hacerse eso en público. Normalmente, se usa Ajosshi para hacerles frente a los taxistas.

Ajuma:
Técnicamente, eres una ajuma desde el momento en que te casas, pero algunas esposas jóvenes pueden ofenderse si las llamas de esta forma. Normalmente, una ajuma es una mujer mayor (por lo menos de 40, casada o no) que tiene cabello corto con permanente. La mayoría de las veces, tienen las cejas tatuadas (se las pintan XD) y usan viseras. Como bromas, las ajumas también han sido llamada “El tercer sexo” porque no se puede diferenciar en realidad si son hombres o mujeres. Es difícil llamar a las ajumas de manera diferente ya que todas ellas tienen un aspecto general, pero hay una pequeña diferencia entre las ajumas ricas y las pobres. Las ricas juegan gol, envían a sus hijos a estudiar al extranjero, tienen bolsos y zapatos costosos, salen a Hyatt y Shinsegae. Las ajumas con menos dinero deben de trabajar en puestos de comida en las calles.

Recientemente, muchas mujeres asumirán como un insulto si se les llama ajumas. Las mujeres en estos días no quieren pensar en su edad. De hecho, hay un nuevo término para las mujeres casadas que aún se ven jóvenes, ardientes y solteras, el término es “Missy-Jok”. “Jok” es una clasificación la cual de manera vaga se puede traducir como “clan o tribu”; “missy” es un término ‘Konglish’ (mezcla de coreano e inglés) que significa “de aspecto joven”. Así pues, “missy jok” significa mujer que se ve más como una joven que como una señora. Mi entrenador de tenis tiene un mejor término ¡Hotajuma!
**Nota: confucionismo o confucianismo es lo mismo, se le puede llamar de las dos formas.


Algunas estrellas consideradas Hallyu


Hallyu – Ola Coreana [Ya había subido algo con respecto a esto]

Hallyu es el nuevo término que algunos genios del mercado coreano probablemente inventaron en una sala de reuniones de alguna parte. Hallyu fue inventado para incrementar el turismo y elevar el perfil de Corea en el mundo. El término “Hallyu” significa “amor por la cultura coreana o el aprecio por las cosas coreanas”. Hallyu comenzó aproximadamente hace cinco años cuando el resto de Asia descubrió las telenovelas coreanas (dramas). Uno de los iniciadores fue el drama llamado “Winter Sonata” (Sonata de invierno) protagonizado por Choi Ji Woo y Bae Young Joon (Sr. Popularidad Xd). Después de eso, más dramas coreanos vieron su camino en las tiendas extranjeras y las películas y la música coreana comenzó a seguir su ejemplo. La gente coreana en marketing comenzó a ver una tendencia enfocada en Corea fluyendo a través de Asia, Hawai e, incluso, en partes de Rusia. Llamaron a este flujo “la ola coreana” o más recientemente “Hallyu”.


Kim Hyun Joong ha sido fuertemente comparado con Bae Yong Joon, principal representante del movimiento Hallyu, debido a su participación en la versión coreana de "Hana Yori Dango" (Boys Over Flowers), su popularidad lo ha colocado como uno de las máximas estrellas Hallyu del momento.


Bi Rain considerado como una de las estrellas Hallyu más populares y gran impulsor de la cultura coreana en EE. UU.


Créditos: [Info en inglés] www.seoulstyle.com + kanojokh [Traducción al español] doramanouchi.blogspot.com [kanojokhj.wordpress.com]

18 comentarios:

*w* dijo...

Entonces solo publicaras cosas coreanas???
o_O nande? nande? NANDE?

shouganai u_u

hay demasiadas formas para llamar a la gente XD

¿no hay algo mas general? algo asi como un "san"

meri_anne_kiki dijo...

Recordemos que el blog está para postear lo que se nos venga en gana jajaja, en lo personal no pienso tomar partido por ningún país, si lo hiciera, sería por el mío XD

En fin, gracias por la info y hablando de Bi, recuerden apoyar su película ^^

Eloim dijo...

ohh...ahora entiendo...cada día se aprende algo nuevo...
de ahora en adelante te llamare Ohni...

*w* dijo...

jajaj bien dicho meri.anne en fin sii hay q apoyar su peli a ver si asi podemos ver a más artistas asiaticos XD

Mónica dijo...

Gracias por la info!!! la verdad es q tenia lio con esto.

Justo ayer les di todo un discurso a unos amigos y a mi marido sobre Rain!!! me miraban con una cara de entre "esta chica esta mal de la cabeza" y "¿sera cierto lo que cuenta?", todos habian visto Speed Racer pero no se habian fijado,de cualquier forma seguro q veran Ninja Assassin, jejeje. (Al final conseguire mas loco_friki_asiaticos_españoles)

kanojokhj dijo...

Eloim jajaja claro y yo te llamaré Ajuma, te parece???

Que bueno que comentes con respecto a la info, es lo importante :)

acuarito dijo...

mmm... yo no me acabo de acostumbrar al acento koreano, no importa cuántos K-dramas vea XP
Algunas dicen que los Koreanos tienen mejores cuerpos pero a mí ese país no me acaba de convencer del todo >__>

Me gustan más los doramas japoneses :D

yole dijo...

mmm bueno esto lo sabia pero hay algo muy basico q todavia no se que significa fightin osea tengo la ides pero no se a ciencia sierta q significa???

Black_Cherry dijo...

segun yo el fighting es como para darse animos
no estoy segura la verdad pero se me figura que es el equivalente al ganbatte en japones >.<

Anónimo dijo...

Entonce pq usan sunbae ??? .

Maite dijo...

Sunbae creo q lo usan cuando una persona más joven quiere dirigirse a otra más mayor que asistía con ella al mismo colegio, instituto o universidad.

Yo tmb creo q fighting=ganbatte :P

Gracias por la info!:)

Anónimo dijo...

CREO QUE TE EQUIVOCASTE EN OPPA NO...

ES COMO UNA CHICA MENOR LE HABLA A UN CHICO MAYOR

ali dijo...

hola esta muy padre tu bloog fighting!!!n_n

Anónimo dijo...

Umm estoy segurísima que no es correcto decir "Dorama" para referirse a un drama Coreano... es más como K-drama o drama Koreano. Es que la palabra Dorama se escribe en Katakana, osea en japonés y es la pronunciación japonesa de la palabra Drama. Entonces como que no queda referirse así a un drama Coreano

Anónimo dijo...

Gracias soy fanática de los doramas coreamos pero me encantaría que me recomendaran unos japoneses. Respecto de Rain también me encanta!! :-) visitare con mas frecuencia vuestro blog!!

Anónimo dijo...

Felicitaciones por vuestro blog, soy una fanática de los Doramas Coreanos pero porque no he tenido la suerte de ver alguno japonés, les
Agradecería me recomendaran alguno, les visitare con mas frecuencia!!! Fighting!!!

Berenice Torres dijo...

Me quedó una duda... ¿como un chico más joven que la chica la puede llamar? osea, las mujeres llamamos a nuestros novios mayores oppa, pero y si la chica es mayor que el chico?

Berenice Torres dijo...

Tengo una duda, una chica menor le llama a su novio mayor "oppa" pero,si la chica es mayor que el chico, como le puede llamar?